KF 198 50 / 53 LUXOR COUNTRY - H PLUTO RONDO KF 198 56 KF 198 57 Kaminofen Bedienungs- und Aufstellanleitung Firepl
10 Transportsicherung Kartonpapier entfernen H A Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5
11 1.6 Störungsursachen, Behebung Maßnahmen bei Schornsteinbrand Bei ungenügender Reinigung des Schornsteins, bei falschem Brennstoff (z. B. zu feuc
12 2. Aufstellung 2.1 Vorschriften Für die Aufstellung und den abgasseitigen Anschluss sind die Forderungen der Feuerungsverordnung (FeuVO), d
13 Boden unter und vor dem Ofen Fußböden aus brennbarem Material, wie Teppich, Parkett oder Kork, müssen unter dem Ofen sowie von der Feuerr
14 Richtig Falsch mind. 50 cm niedriger als als Firstkante unter 5m mind. 30 cm Querschnittverengung im Kamin durch zu weit eingeschobene Abgasro
15 3. Technische Daten 3.1 Maßzeichnungen KF 198 50 KF 198 53 KF 198 51 KF 198 52 KF 198 55
16 PLUTO PANORAMA COUNTRY LUXOR COUNTRY-H
17 PLUTO RADIANT PLUTO RONDO KF 198 56 KF 198 57
18 3.2 Maße und Gewichte Typ 198 50/51/52/53/55/56/57 Nennwärmeleistung 6,5 kW Raumheizvermögen bei Zeitheizung in m³ - bei günstigen, - wenig
19 Die angeführten Abmessungs- und Gewichtangaben sind nur zur Informati-on! Wir behalten uns das Recht von Konstruktionsänderungen vor, falls die
2 ACHTUNG Bei Ersatzteilbestellungen die am Typschild des Gerätes eingetragene Artikel-Nr./Article No. und Fertigungs-Nr./Serial No. angeben. Vorwo
20 3.3 EG-Konformitätserklärung Wir behalten uns Änderungen vor, die dem technischen Fortschritt dienen und/oder Qualitätsverb
21 GB Foreword Dear Customer! Thank you for choosing our product! By purchasing this product you receive guarantee for • good quality originating fr
22 SAFETY INSTRUCTIONS 1. This equipment has been certified under the requirements of standard DIN EN 13240 or DIN EN 12815 (see the model plate).
23 may be only ember bed in the burning space, i.e. no flames may be visible. 13. In heating mode, the surfaces, inspection glas
24 1. Usage 1.1 Structure of the equipment smoke tube end furnace chamber walling furnance chamber door door kn
25 GB 1.2 Installation Fuels The equipment can be used with fuels detailed in the followings. This way the “low-smoke” and trouble-free
26 • Before installation pull out the delivery securer off the refractory brick through the furnace chamber (picture no. 5). Open the door by raisin
27 GB Warning! In order to keep the air clean and safeguard the fireplace, do not ex-ceed the specified maximum fuel quantity, otherwise over
28 H A picture 2 picture 3 picture 4 picture 5 Protection corrugated paper for transportation
29 1.6 Potential problems and how to tackle them Kind of operating problem Possible reasons Solution Odour formation Curing of the applied pre-vent
3 SICHERHEITSHINWEISE 1. Die Geräte sind nach DIN EN 13240 oder nach DIN EN 12815 geprüft (Typen-schild). 2. Für die Aufstellung und
30 GB 2. Placing 2.1 Prescriptions When placing the fire-place and jointing the smoke tube side the fire protection requirements of the relev
31 Floor in front of and under the fireplace Floors made from combustible materials, such as carpets, parquet floors or cork is to be protected by a
32 GB Right Not right min.50cm min.5m below 5m Lower as the top of the roof min.30cm Tightening cros
33 3. Technical specification 3.1 Dimensional drawings KF 198 50 KF 198 53 KF 198 51 KF 198 52 KF 198 55
34 GB PLUTO PANORAMA COUNTRY LUXOR COUNTRY-H
35 GB PLUTO RADIANT PLUTO RONDO KF 198 56 KF 198 57
36 3.2 Dimension Typ 198 50/51/52/53/55/56/57 Nominal performance 6,5 kW Heating capacity (m3) -under favourable -less favourable -not favourabl
37 The specified dimensions and weights are approximate values, and thus have only informative purposes. We reserve the right to modify the design
38 3.3 EC Declaration of Conformity Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH EC Declaration of Conformity
39 Préambule Cher Client, Nous vous félicitons d’avoir acheté un poêle Wamsler. Vous avez fait le bon choix car ce produit est pour vous une garant
4 halten sie sie während des Heizbetriebes von der Feuerstätte fern. Verwenden Sie zur Bedienung den beigelegten Schutzhandschuh oder das Hil
40 Pour les préserver il faut veiller à respecter les quantités maximum de bois (indiquées dans cette notice) et éviter les chocs lors de
41 CONSIGNES DE SECURITE 1. Les appareils ont été examinés suivant les normes DIN EN 13240 ou DIN EN 12815 (tableau définissant le type de l’appar
42 fier qu’à l’intérieur il ne reste que du lit de braise, c’est-à-dire il n’y a plus de flammes. 13. En mode de chauffage, la surface de l’a
43 FR 1. Utilisation 1.1 Description de l’appareil Buse d’évacuation des fumée Garniture intérieure - brique refra
44 FR 1.2 Mise en service Combustible Ce poêle à bois convient aux combustibles suivants : Bois bûches de longueur au maximum 35cm TOUT COMBUSTIBL
45 FR Avant le premier allumage: Avant le premier allumage retirez les éléments de protection pour le transport (voir figure 5). Le premier allumage
46 Avant de commencer le nettoyage assurez-vous que le poêle soit bien froid. L’intervalle entre les nettoyages dépend du temps d'utilisation et
47 FR H A fig. 2. fig. 3. fig. 4 fig. 5 Élément á retirer avant la mise en service
48 FR 1.6 Anomalies Probleme Cause Solution Dégagement d’odeur Durcissement de la peinture et évaporation des résidus d’ huile. Chauffez le poêl
49 2. Installation 2.1 Prescriptions d’ installation Le bon fonctionnement de votre poêle est fortement lié à la qualité de son instal-lation. L&apo
5 1. Bedienung 1.1 Geräteaufbau Abgasstutzen Ausmauerung Fülltür Türgriff Lagerfach für Brennmaterial Wärmefach Asc
50 2.3 Distances minimum Tous les matériaux de construction combustibles, meubles, ou tissus de déco-ration doivent être protégés contre la chaleur à
51 2.4 Raccordement au conduit de cheminée Le conduit: Le poêle doit être raccordé à un conduit qui convient pour des combustibles solides conformém
52 3. Données technipues 3.1 Plans avec les dimensions KF 198 50 KF 198 53 KF 198 51 KF 198 52 KF 198 55
53 PLUTO PANORAMA COUNTRY LUXOR COUNTRY-H
54 PLUTO RADIANT PLUTO RONDO KF 198 56 KF 198 57
55 3.2 Dimensions - Type 198 50/51/52/53/55/56/57 - Puissance nominale 6,5 kW Gaz de combustion: Combustible: - Débit massique des fumées -
56 La taille apparaitre et les donnée informer de caractéres! Notre firmée la structure modification entretenir doit, en tant qu’ils levent techniq
57 3.3 Déclaration de conformité CE Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH Déclaration de conformité CE
58 Gentilissimo Cliente, ci complimentiamo con Lei per aver acquistato questa stufa da riscaldamento e per l’ottima scelta effettuata! Questo prodot
59 AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. L’ apparecchio e i suoi dispositivi sono stati testati sulla base della norma DIN EN 13240 o secondo DIN EN 12815 (ved
6 1.2 Inbetriebnahme Brennstoffe Das Gerät ist für den Betrieb mit nachfolgend aufgeführten Brennstoffen geeignet. Nur damit ist ein raucharmer und
60 10. Durante la prima accensione la stufa potrebbe emanare fumi e odori sgra-devoli. Provvedere subito ad arieggiare bene il locale (aprire porte
61 20. È vietato apportare qualsiasi tipo di modifica all’apparecchio. Non è ammesso il collegamento ad una canna fumaria con altezza utile in-ferio
62 1. Istruzioni per l’uso 1.1 Struttura stufa Uscita fumi Muratura Sportello Maniglia Deposito per combusti
63 1.2 Accensione Combustibili Per garantire un corretto funzionamento della stufa e una formazione minima di fumo devono essere utilizzati esclu
64 Impostazione aria di combustione: Le leve devono sempre trovarsi al centro dei simboli. Tabella 1 Quantità di carico orario: Per il legno non supe
65 Attenzione! Aprendo lo sportello del focolare potrebbe verificarsi un’uscita di fumo dovuta ad un utilizzo improprio o ad uno scarso tiraggio dell
66 1.5 Pulizia e manutenzione Un buon utilizzo dell’apparecchio associato ad un’accurata pulizia e manutenzio-ne garantiscono la stabilità dei valori
67 Eventuali lavori, in particolare l’installazione, il montaggio, la prima accensio-ne, nonché i servizi di assistenza e di riparazione possono esse
68 H A Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Rimuovere carta ondulata di imballaggio
69 1.6 Cause e risoluzione anomalie Provvedimenti da attuare in caso di incendio di canna fumaria Una pulizia non completa della canna fumaria, l’ut
7 Erstes Anheizen • Vor Inbetriebnahme sind die Transportsicherungen auf der Umlenkplatte über dem Feuerraum (Bild 5) herauszunehmen und evtl. Aufkl
70 2. Installazione 2.1 Prescrizioni e norme • Leggere attentamente il contenuto del presente manuale, in quanto fornisce importanti indicazioni
71 2.2 Distanze di sicurezza Proteggere dall’effetto del calore tutti gli elementi costruttivi, mobili o tessuti di arredamento infiammabi
72 2.3 Collegamento alla canna fumaria ATTENZIONE! Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio consultare un tecnico specializzato di zona! I
73 CAMINO O CANNA FUMARIA • Il camino o canna fumaria deve rispondere ai seguenti requisiti: − Essere a tenuta dei prodotti della combustione, imp
74 • Lo scarico diretto dei prodotti della combustione deve essere previsto a tetto ed il condotto fumario deve avere le caratteristiche previste pr
75 REALIZZAZIONE DELL’ALLACCIAMENTO ALLA CANNA FUMARIA • Eseguire il collegamento dell’apparecchio alla canna fumaria del camino esi
76 PRESA ARIA COMBUSTIONE DALL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE • L’apparecchio deve poter disporre dell’aria necessaria a garantirne il regolare funziona
77 3. Schede tecniche 3.1 Disegni dimensionali e dati KF 198 50 KF 198 53 KF 198 51 KF 198 52 KF 198 55
78 PLUTO PANORAMA COUNTRY LUXOR COUNTRY-H
79 PLUTO RADIANT PLUTO RONDO KF 198 56 KF 198 57
8 Schornsteinzug, da dieser bei hohen Außentemperaturen sehr gering sein kann. Zu diesem Zweck halten Sie ein brennendes Zündholz in die ei
3.2 Informazioni sul peso e dati tecnici Tipo 198 50/51/52/53/55/56/57 Potenza nominale termica 6,5 kW Volume riscaldabile per utilizzo non conti
Questi dati relativi alle dimensioni sono indicati a solo scopo informativo! Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche struttural
3.3 Dichiarazione di conformità CE Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH Dichiarazione di conformità CE Produttore: Wamsler Haus- und Küchente
9 Reinigen Sie Ihre ROBAX-S-Sichtscheibe vor der ersten Benutzung mit einem feuchten sauberen Tuch. Verreiben Sie danach einige Tropfen eines Pflegem
Comments to this Manuals